О новом переводе трактата И. Канта «Религия в границах одного только разума»

  • Алексей Николаевич Круглов РУДН
  • Людмила Эдуардовна Крыштоп РУДН
Ключевые слова: Кант, философия религии, теология, Лютер, пиетизм, Библия

Аннотация

Статья рассматривает особенности нового перевода кантовского трактата «Die Religion innerhalb der Grenzen der bloßen Vernunft» на русский язык, вышедшего в составе нового трехтомного собрания сочинений Канта, подготовленного к 300-летнему юбилею со дня его рождения. В новом варианте перевода сочинение носит название «Религия в границах одного только разума» (ранее — «Религия в пределах только разума»). В статье представлена история переводов данного сочинения на русский язык, охарактеризованы отличительные черты предшествующих переводов, их сильные и слабые стороны, дано краткое представление имеющихся на сегодняшний день изданий текста этого сочинения на немецком языке и их специфике. Основное внимание уделено некоторым текстологическим и содержательным особенностям нового перевода. Указано, наосновекакогоизданиякантовскогосочинения на немецком языке готовился данный перевод, даны пояснениякструктуре издания, раскрыта логика построения комментариев и разделов предисловия, сопровождающих сам перевод. В качестве конкретной иллюстрации сложностей, с которыми пришлось столкнуться переводчикам, подробно разбирается ряд понятий, которые было решено переводить иначе, чемвпредыдущих переводах, — das radikal(e) Böse (коренное зло), пара das Böse / das Übel (зло / злосчастие, злоключение), das Gute и ряд связанных с ним однокоренных понятий (в новом переводе последовательно переводится как «добро», в том числе и в сочетании das höchste Gut — «высшее добро»), die Frömmigkeit и die Gottseligkeit (благочестие / богочестие), Theolog (теолог, вместо богослова), а также понятие, за которым все же решено было оставить предыдущий, но унифицированный вариант перевода, — Gesinnung (умонастроение). Все эти единичные иллюстрации сложностей сопровождаются разъяснениями причин выбора именно такого варианта перевода. В статье рассматриваются также некоторые особенности философско-теологического контекста развития кантовской философии религии (влияние лютеровской теологии и пиетизма), а также даются краткие пояснения относительно используемых Кантом библейских цитат.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Биографии авторов

Алексей Николаевич Круглов, РУДН
доктор философских наук, профессор, заведующий кафедрой истории зарубежной философии философского факультета Российского государственного гуманитарного университета.
Людмила Эдуардовна Крыштоп, РУДН
доктор философских наук, доцент, профессор кафедры истории философии факультета гуманитарных и социальных наук Российского университета дружбы народов им. Патриса Лумумбы.
Опубликован
2024-06-17
Как цитировать
КругловА. Н., & КрыштопЛ. Э. (2024). О новом переводе трактата И. Канта «Религия в границах одного только разума». Философические письма. Русско-европейский диалог, 7(2), 38-70. извлечено от https://phillet.hse.ru/article/view/21798
Раздел
Европа и Россия: парадоксы родства