Оформление научных материалов

Журнал «Философические письма. Русско-европейский диалог» принимает к рассмотрению с целью публикации на своих страницах научные материалы на русском или английском языках. Все материалы следует присылать в редакцию в электронном виде по адресу: philletters@hse.ru

Для успешной регистрации оформление материалов должно соответствовать требованиям ГОСТ Р 7.0.7-2009 и содержать следующие правильно оформленные части:

  • Заглавие (на русском и английском языках);
  • Код статьи по УДК;
  • Сведения об авторе(ах) (на русском и английском языках);
  • Фото автора(ов);
  • Аннотация (на русском и английском языках);
  • Ключевые слова (на русском и английском языках);
  • Основной текст (на русском либо английском языке);
  • Списки литературы.

Заглавие на русском языке не должно превышать 12–15 слов. Заглавие на английском языке должно быть его точным эквивалентом.

Автор самостоятельно определяет код статьи по УДК. Для этого можно использовать следующие ресурсы:  http://teacode.com/online/udc/ или http://www.udcc.org/udcsummary/php/index.php

Сведения об авторе(ах) (авторская справка) должны содержать:

  • ФИО (полностью);
  • ученая степень;
  • ученое звание;
  • занимаемая должность;
  • официальное наименование места работы;
  • официальный почтовый адрес организации (университета);
  • ORCID (если имеется);
  • адрес персональной электронной почты.

Перечисленные сведения нужно представлять с каждым вновь поступающим научным материалом независимо от того, публикуется автор впервые или повторно.

Фото автора должно быть в формате 3х4, цветное.

Размер аннотации на русском языке — не менее 200 слов. Аннотация на английском языке должна быть точным переводом аннотации на русском языке. При этом запрещается использование «машинного» перевода.

В аннотации не должен повторяться текст самой статьи (нельзя брать предложения из статьи и переносить их в аннотацию), а также ее название. В ней не должно быть цифр, таблиц, внутритекстовых ссылок.

В аннотации должно содержаться краткое описание работы.

Предмет, тема, цель работы указываются, если они не ясны из заглавия статьи.

Метод или методологию проведения работы имеет смысл описывать в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы.

Результаты работы описываются предельно точно и информативно. При этом отдается предпочтение новым результатам.

В тексте аннотации следует употреблять выражения, свойственные языку научных статей, избегать сложных грамматических конструкций. Он должен быть лаконичен и четок, без лишних вводных слов и общих формулировок.

Ключевые слова выражают основное смысловое содержание статьи, служат ориентиром для читателя и используются для поиска её в электронных базах. Они размещаются после аннотации. Количество ключевых слов — 6–10. Ключевые слова на английском языке должны быть точным переводом ключевых слов на русском языке.

Аннотации и ключевые слова набираются шрифтом Times New Roman с обычным начертанием и размером шрифта 12 пт, с полуторным междустрочным интервалом. Выравнивание шрифта по ширине. Без расстановки автоматических и ручных переносов.

Объем научных статей, включая заглавие, аннотации, ключевые слова (на обоих языках) и списки литературы — до 2-х авторских листов (до 80 000 знаков с пробелами).

Объем обзоров научной жизни, рецензий, писем, объявлений, некрологов — до ½ авторского листа (до 20 000 знаков с пробелами).

Научные материалы могут сопровождаться иллюстрациями, по возможности полноцветными. Изображения в формате jpeg необходимо присылать пронумерованными и подписанными. Их описание приводится также на отдельной странице в формате doc (docx). В ней все иллюстрации должны быть пронумерованы и подписаны.

Основной текст научного материала набирается шрифтом Times New Roman с обычным начертанием и размером шрифта 12 пт, с полуторным междустрочным интервалом. Выравнивание шрифта по ширине. Отступ абзаца 1,25 см. Без расстановки автоматических и ручных переносов.

В аннотации и основном тексте допускаются следующие сокращения: «т.д.», «т.п.», «др.», «проч.».

Век в русском тексте указывается РИМСКИМИ цифрами, в английском – арабскими.

Автор обязан указывать источники всех приводимых в статье цитат, цифр и иной заимствованной информации. Внутритекстовые отсылки к информационным источникам оформляются в соответствии с Гарвардским стандартом и даются в основном тексте в круглых скобках в следующем виде: фамилия(и) автора(ов), год издания: номер цитируемой страницы. Примеры отсылок: (Кантор, 2017: 23), (Buber, 1963: 16–19), (Clément, 1979: 192; Nichols, 2017: 197). Если в рукописи содержатся ссылки на работы одного автора, опубликованные в один и тот же год, то к году публикации добавляются буквы a, b, c, d… При ссылках на несколько работ одного автора они указываются через точку с запятой. Пример: (McCormack, 2002: 16–79; 2003a; 2003b; 2005). Если авторов двое или трое, то их фамилии на всех языках, КРОМЕ АНГЛИЙСКОГО, пишут через запятую. Если авторов четверо или более, то к фамилии первого в списке добавляют «и др.» или ‘et al.’. Пример: (Дементьев и др., 2019). На АНГЛИЙСКОМ их фамилии пишут в отсылках следующим образом:

  • Если авторов двое, то их фамилии соединяют союзом ‘and’. Пример: (White and Brown, 2004);
  • Если авторов трое, фамилии первых двух пишут через запятую, а фамилию третьего присоединяют союзом ‘and’. Пример: (Green, Harris and Dunne, 1969);
  • Если авторов четверо и более, то к фамилии первого в списке добавляют ‘et al.’. Пример: (Green, et al., 1995).

Заимствованное (‘second-hand’) цитирование оформляется соответствующим образом в отсылках. Примеры: (цит. по: Смирнов, 2020: 37), (cited in: Bassett, 1986: 142).

Допускается делать ссылку на страницы отдельного ПАРАГРАФА или РАЗДЕЛА источника, если автор ссылается не на конкретный фрагмент текста, а на какую-то идею или подход, развиваемый автором работы.

Упоминание конкретных страниц текста необходимо, если приводится цитата автора. При ссылке на книгу без ее цитирования страницы не указываются. При ссылке на сборник статей или других материалов в скобках указывают фамилии его редактора(ов) или составителя(ей). Примеры: (Петров, ред., 2015), (Козырев, сост., 2001), (Green, ed., 1975), (White and Brown, eds., 2008).

Если в статье содержатся ссылки на архивные материалы, то их надо приводить в подстрочных примечаниях. Так же могут оформляться ссылки на все не рецензируемые научным сообществом издания, в том числе на «мусорные». В этом случае они оформляются в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008. Примеры: 12 РГАЛИ. Ф. 963. Оп. 1. Ед. хр. 97; 7 Усова Е. Ляля // Наша улица. 2003. № 6 (43). С. 94–110; 2 Стретерн П. Гегель за 90 минут / пер. Н. Мишиевой. М.: Астрель; АСТ, 2006. 78 с.

При наличии в основном тексте аббревиатур, они должны расшифровываться в подстрочных примечаниях.
Все подстрочные примечания оформляются сквозной нумерацией и нумеруются арабскими цифрами по порядку.
Основной текст подстрочных примечаний набирается шрифтом Times New Roman с обычным начертанием и размером шрифта 10 пт, с одинарным междустрочным интервалом. Выравнивание шрифта по ширине. Без расстановки автоматических и ручных переносов.